Salvador, 28 de junho de 2026
Acesse aqui:                
Banner
facebookorkuttwitteremail
Cânticos e E-book que exaltam a liturgia Jeje-Nagô serão apresentados ao público nesta sexta (28) de maio
Ajustar fonte Aumentar Smaller Font
Monday, 24 May 2021 16:53

Canticos_e_E-bookO projeto “Sà Hùn, cantando para os Voduns do Jeje Savalou”, composto por um e-book e um cd-virtual, será apresentado nesta sexta (28) de maio, em live que será transmitida pelo canal do youtube/nagovodun. A proposta é fortalecer o processo de construção da identidade do negro como cidadão afro-brasileiro, demonstrando que sua herança cultural africana tem como suporte línguas dotadas de léxica e semântica, e que sua história não pode ser contada a partir de uma realidade de marginalização social e política do afrodescendente.

O registro de cânticos e rezas, com suas respectivas traduções para a língua portuguesa, aborda vários aspectos da liturgia Jeje-Nagô, observadas à partir de uma plataforma privilegiada, visto que não se trata apenas de um trabalho de pesquisa. “Nós vivemos a religião em primeiro plano, na primeira pessoa do verbo. Reunimos nesse trabalho um pouco do conhecimento que solidifica as bases da construção de uma hierarquia de saberes que nos orienta com relação a uma epistemologia e uma didática capazes de valorizar a riqueza do Candomblé Jeje Savalou como uma Cultura autóctone africana e afrodescendente, um modelo de vida em sociedade, uma filosofia de libertação”, explica o idealizador do projeto, professor Mawó Adelson de Brito.

No livro textual (e-book) os cânticos para as divindades do Panteão Jeje Savalou (escritos/registrados em língua Fon (Fòngbè) e Língua Iorubá (èdè Yorùbá) estão devidamente respaldados por suas respectivas traduções para o Português, visto terem sido tratados mediante metodologia atualizada, o que os tornam perfeitamente compreensíveis em nossos dias. Já o áudio-cd é composto com esses cânticos litúrgicos específicos dos ritos, procedidos em um Templo Jeje Savalou. “Esse CD musical entra no conjunto da obra com o objetivo de dar testemunho melódico e registro físico para a posteridade”, complementa Brito.

O projeto “Sà Hùn, cantando para os Voduns do Jeje Savalou”, composto por um e-book e um cd-virtual, será apresentado nesta sexta (28) de maio, em live que será transmitida pelo canal do youtube/nagovodun. A proposta é fortalecer o processo de construção da identidade do negro como cidadão afro-brasileiro, demonstrando que sua herança cultural africana tem como suporte línguas dotadas de léxica e semântica, e que sua história não pode ser contada a partir de uma realidade de marginalização social e política do afrodescendente.

O registro de cânticos e rezas, com suas respectivas traduções para a língua portuguesa, aborda vários aspectos da liturgia Jeje-Nagô, observadas à partir de uma plataforma privilegiada, visto que não se trata apenas de um trabalho de pesquisa. “Nós vivemos a religião em primeiro plano, na primeira pessoa do verbo. Reunimos nesse trabalho um pouco do conhecimento que solidifica as bases da construção de uma hierarquia de saberes que nos orienta com relação a uma epistemologia e uma didática capazes de valorizar a riqueza do Candomblé Jeje Savalou como uma Cultura autóctone africana e afrodescendente, um modelo de vida em sociedade, uma filosofia de libertação”, explica o idealizador do projeto, professor Mawó Adelson de Brito.

No livro textual (e-book) os cânticos para as divindades do Panteão Jeje Savalou (escritos/registrados em língua Fon (Fòngbè) e Língua Iorubá (èdè Yorùbá) estão devidamente respaldados por suas respectivas traduções para o Português, visto terem sido tratados mediante metodologia atualizada, o que os tornam perfeitamente compreensíveis em nossos dias. Já o áudio-cd é composto com esses cânticos litúrgicos específicos dos ritos, procedidos em um Templo Jeje Savalou. “Esse CD musical entra no conjunto da obra com o objetivo de dar testemunho melódico e registro físico para a posteridade”, complementa Brito.

No blog http://nagovodun.blogspot.com estão disponíveis publicações sobre a língua iorubá e fotos dos bastidores das gravações dos cânticos, com as participações dos músicos Eliene Vale, Paulo Fiaz, Josué Debessy, Gustavo Caribé e Tiago Nunes.

O projeto tem apoio financeiro do Estado da Bahia através da Secretaria de Cultura e da Fundação Pedro Calmon (Programa Aldir Blanc Bahia) via Lei Aldir Blanc, direcionada pela Secretaria Especial da Cultura do Ministério do Turismo, Governo Federal.

Compartilhe:

 

Add comment


Security code
Refresh

FOTOS DOS ÚLTIMOS EVENTOS

  • mariofoto1_MSF20240207-150Lavagem Funceb. 08.02.24. Alb 2. Foto: Mário Sérgio
  • mariofoto1_MSF20240207-002Lavagem Funceb. 08.02.24. Alb 1. Foto: Mário Sérgio
  • mariofoto1_MSF20240203-020Fuzuê Alb 1. 03.02.2024. Fotos: Mário Sérgio
  • mariofoto1_MSF20240203-162Fuzuê Alb 2. 03.02.2024. Fotos: Mário Sérgio
  • mariofoto1_MSF20240203-246Fuzuê Alb 3. 03.02.2024. Fotos: Mário Sérgio
  • mariofoto1_MSF20240203-328Fuzuê Alb 4. 03.02.2024. Fotos: Mário Sérgio
  • mariofoto1_MSF20240112-0973Beleza Negra do ilê. Alb 1. 13.01.24 By Mario Sérgio
  • mariofoto1_MSF20240112-1038Beleza Negra do ilê. Alb 2. 13.01.24. By Mário Sérgio
  • mariofoto1_MSF20240112-1417Beleza Negra do Ilê. Alb 3. 13.01.24 By Mário Sérgio
  • mariofoto1_MSF20240112-1576Beleza Negra do Ilê. Alb 4. 13.01.24 By Mário Sérgio

Parabéns Aniversariantes do Dia

loader
publicidade

ENSAIOS FOTOGRÁFICOS

GALERIAS DE ARTE

HUMOR

  • Vai prá Cuba_1
  • Category: Charges
Mais charges...

ENQUETE 1

Qual é o melhor dia para sair a noite?